GENERAL:
·
Grammar and expression are mostly, but not always
corrected or updated. If it was not clear what the writer wanted to say/express
word order and syntax is kept as it originally was.
·
Names of people differ in the spelling used by the
writer(-s) and could thus be actually spelled differently.
KEY:
(grey) – personal/explaining
comments (I. Bednarz)
(?) – not sure about transcription,
translation or meaning
[…] – unreadable word
[---] – unreadable or cut passage
___________________________________________________________________
E59:
Laporte,
19ten Oktober 1861
Lieber
Schwager und Schwägerin!
Ich
schicke dir hier 16 Taler als Draft, damit geh ans Erie Railroad Depot und
frage, ob sie es nehmen oder nicht. Wenn sie es nicht nehmen, dann gib es dem Expressmann
und lass es einsammeln oder einnehmen in Deutsch und dir das Geld
zurückbringen, das ist alles was ich tun kann. Ich bin schon eine ganze Woche
herumgelaufen, um Geld zu leihen, aber ich kann keines bekommen. Dann schicke
ich dir 4 Taler in 2 Bilder (Stücken?), das ist alles Geld was ich bekommen
kann.
Nun
schreibe mir, ob ich eine Fuhre (Sendung) nach Webele schicken soll und welchen Tag.
Schreibe sogleich als es sein kann wie du mit dem Draft zukommst. Wenn du
nichts nicht tun kannst, so schicke es sogleich zurück, bevor ich es bezahlt
haben muss. Diesen Draft nehme auf das Eisenbahn-Depot und erfrage, ob sie es
nehmen. Wenn sie es nicht nehmen, dann gebe es zu dem Expressmann und lass es
für dich einnehmen.
Weiter
weiß ich nichts zu schreiben als wir sind alle gesund und erwarten dich bald.
Leonhard
Emig
___________________________________________________________________
English
version:
Laporte, October 19th, 1861
Dear
brother-in-law and sister-in-law!
I hereby
send you 16 thalers as a draft. With this go to the Erie Railroad Depot and ask
if they accept it or not. If they wouldn’t take it, give it to the expressman
and let it collect or take in in German (?) and bring back the money to
you, this is all I can do. I have been running around the place to lend money,
but I can’t get any. Also, I send you 4 thalers in 2 pieces, that is all I
could get.
Now write
to me if I should send the consignment to Webele and which day. Write
immediately how you get along with the draft. If you can’t do anything, send it
back directly before I will have paid for it. Take this draft to the railroad
depot and ask if they accept it. If they don’t give it to the expressman and
let take him for you.
I don’t
know what else to write about than that we are all well and awaiting you soon.
Leonhard
Emig