GENERAL:
·
Grammar and expression are
mostly, but not always corrected. If it was not clear what the writer wanted to
say/express word order and syntax is kept as it originally was.
·
Names of people differ in the
spelling used by the writer(-s) and could thus be actually spelled differently.
KEY:
(grey) –
personal/explaining comments (I. Bednarz)
(?) – not sure about
transcription, translation or meaning
[…] – unreadable word
[---] – unreadable or cut
passage
G31:
Liebe Schwester,
wenn euch mein Schreiben bei guter Gesundheit antrifft,
so soll es uns herzlich freuen. Wir sind Gott sei Dank alle gesund, aber seitdem
der Winter angekommen ist, haben wir viel Trubel gehabt und jeden Tag noch den
[…], dass wir Tag und Nacht nicht schlafen können.
Ich und meine Frau und Sohn haben den Taugenichts
abgeholt und haben nicht geglaubt was für ein Bursche das ist. Aber wir können
es nicht schlecht genug sagen. Er taugt zu keiner Arbeit, nichts als Geld
auszugeben und zu stehlen/zu verschwenden (sinngemäß). Ich habe ihn abgeholt und
er hatte ein Mädchen bei sich. Sie sind alle beide lang bei mir gewesen und waren
immer der Nachtbar. Er tut Geld kosten, bezahle aber immer im Voraus, aber
lauter Lügen spricht er rum. Ich wünsche, ich hätte ihn mein Leben nicht
gesehen. Er hat mir noch kein […] bezahlt und hat mir sogar meinen Winterrock
gestohlen und hat ihn verkauft und hat den Ludwig Burghardt bestohlen. Er ist
jetzt von seinem Vater und dem Schuhmacher zu bezahlen und er hat das Geld
eingesteckt und hat ihn ausgelacht. Er hat es […] gesagt.
Ich will mein Geld in Gold erhalten (sinngemäß).
Sei gut und besorg es, dass ich es in Gold bekomme.
__________________________________________________________________
English
translation G31:
Dear sister,
if my letter reaches you in good health, we will be
heartily glad. We are well, thank god, but since
Winter is here we had a lot of trouble and each day also the […] so that we
can’t sleep day and night.
Me and my wife picked up the slacker and we couldn’t believe what kind
of fellow that is. But we can’t express how bad he is. He isn’t much good at
any work, nothing but spending money and steal/waste it. I picked him up and he
had a girl with him. Both stayed at my place for a long time and always were at
the night bar. He costs money but I always pay up front, but he tells nothing
but lies. I wish I had never met him in my life. He hasn’t paid me a […] and
even stole my winter coat and sold it and he stole from Ludwig Burghardt. It/he
is now to be paid by his father and the shoemaker and he took the money and
laughed at him. He told it […].
I want my money in gold.
Be a dear and arrange it so that I will receive it in gold.